
Fashion
illustration
A
R
T
Jérémy Combot
先鋒插畫師
藝術是一種思想的表達
在它面前的停駐
將是一場奇妙的遇見
Art is an expression of thought.
Stopping in front of it will be a
wonderful encounter.
自學成才的插畫家
杰里米·康伯特
Jeremy Combot

自學成才的插畫家
杰里米·康伯特(Jeremy Combot)說:
他在創作以時尚為中心的肖像插畫時
“受到了熱情的引導”
色彩斑斕,細節復雜
他的作品以一系列令人眼花繚亂的圖案為特色
會讓人感受到躍動的韻律。
“混合的圖案乍一看并不適合,
但最終讓我的工作變得非常有趣。”
“Mixing patterns
that are not supposed to fit at first sight
makes my work very interesting
and fun at the end,”








自然在那里終了,藝術在那里開始
終了與開始之間,自然與藝術之間
全然交付這豐盈
Where nature ends,
art begins there
and between the end
and the beginning
nature and art fully deliver
this abundance.
作品中
不同的文化影響
Jeremy Combot
杰里米還喜歡融合多種文化,
他寫道:“我喜歡創作各種風格的作品,
通過我的作品反映出來,
通過解構各個時代和趨勢
來重建一種獨特的個人風格。
我的靈感來自各種各樣的元素——
有時是時髦的圣日耳曼德佩的偶像,
或者肖爾迪奇的新朋克,
甚至是藝妓玩偶。
它是無限的。”
I like to work on the
mix of genres,
reflected through my work,
unravel the periods of time and
trends to reconstruct a unique and personal look.









作品中
Jeremy Combot
靈感來源
Jeremy Combot
“我住的地方,
大部分時間天空都是灰色的
這就是為什么我對明亮的顏色的熱情
靈感與我當天的心情有關;
顏色的組合是無限的
因為我愛他們所有!
我唯一不用的組合是紅黑搭配
版畫的靈感來自于周圍的
自然、建筑、我遇到的人
甚至是我聽的音樂。”
“I live a region where the sky is grey most of the time; that is why I have a true passion for bright colours. The inspiration is simply linked to my mood of the day; the mix of colours is limitless since I love them all! The only combination that I don’t really use is red with black. The inspiration for the prints comes from the nature around, the architecture, people that I meet or even the music I listen to. ”













盡管在這悠悠歲月里
它們依然是行色匆匆的城市里
理想與美好的停駐
Though in a hurry to depart
they are still in the
rush of the city
and they are still in the ideal and beautiful parking.










猛擊閱讀原文一鍵輕松參賽